jump to navigation

Translating Romanian songs 30/03/2012

Posted by allthingsro in music, translations.
Tags: , , , , ,
add a comment

My tutor at Aston University Christina Schäffner said once that “People don’t really translate pop songs anymore”. To which I say: Shakira. And follow up with: Tatu.
Now, I don’t claim that I can turn Romanian songs into “Hips Don’t Lie”. I’m not saying that I do a particularly good job at it. But I still think it’s worth a try.
Why? Well, I’m doing it for those English-speaking YouTube surfers who happen upon a catchy Romanian song. Sure, they don’t need to know the story, the words, in order to appreciate it. But I’m sure that one day, some of them – a few of them – might want to know what lies behind “Nu vreau banii tăi” (“I don’t want your money”) or similar.
Translation is something that few people feel passionate about. As a language undergraduate, I used to agree with other students who said that translation was the boring bit. (I’d like to re-assure Professor Schäffner that I’ve changed my mind.) But music people do get passionate about. So I hope that these song translations will spark comments and maybe even a few online debates about Romanian rock and pop.

I don’t want your money 22/01/2012

Posted by allthingsro in music, translations.
Tags: , , , , , ,
add a comment

Why translate manele? Because I can. It’s true: aside from commercial Romanian pop, song lyrics are beyond me. But manele I can just about manage. And because the world needs to know that the lyrics are so bad – even when it’s such fun.

Sorinel Copilul de Aur si Laura Vass feat. Susanu – I don’t want your money (Nu vreau banii tai)

[Susanu]:
2005 .. Guess who has returned to smash the charts… The Golden Boy… Laura Vass… And Susanu… And
Come on, let’s start the nervous system, maestros…
[Laura Vass]:
I don’t want your money, I’m not on the make
If you had been poor, I still would have chosen you Read the full lyrics for